Фильм «Хроники Нарнии» перевели на языки народов Карачаево-Черкесии

Герои фильма «Хроники Нарнии. Лев, колдунья и платяной шкаф» теперь говорят на языках народов Карачаево-Черкесии. Популярное фэнтези перевели и озвучили на абазинском, карачаево-балкарском, кабардино-черкесском и ногайском языках.

– Фильм на абазинский, карачаево-балкарский, кабардино-черкесский и ногайский языки перевели специалисты Центра развития языков народов КЧР Карачаево-Черкесского государственного университета имени У. Д. Алиева, озвучивание провели на студии дубляжа «Ана тил», которая работает при вузе, – рассказал руководитель студии дубляжа «Ана тил» Мурат Токов.

IMG_8712

Проект, который призван содействовать сохранению и популяризации языков народов Карачаево-Черкесии, реализуется с 2024 года на средства гранта Росмолодежи. В его рамках для молодежи республики были организованы занятия по технике речи, актерскому мастерству и дубляжу.

IMG_8709 IMG_8711

IMG_8710

– Мы провели кастинг, победителей которого затем привлекли к озвучиванию героев фильма. В будущем планируем дублировать и остальные фильмы из цикла «Хроники Нарнии» и расширить список языков, на которых будем работать. В частности, в планах — озвучка на осетинском»,  – добавил М. Токов.

Источник: Это Кавказ 

В закладки: постоянная ссылка.

Комментарии недоступны